|
Synonima chinesischer Arzneimittel |
|
|
|
|
Latein, Chinesisch, Englisch, Deutsch Henry Johannes Greten Mario Goncalves Arzneinamen in der Chinesischen Pharmakologie zuzuordnen und zu übersetzen ist ein eigenes Problem. Ein Chinesischer Name entspricht gelegentlich mehreren Spezies, englische und deutsche Übersetzungen sind häufig nur Entlehnungen ähnlicher einheimischer Pflanzennamen. Dieses Tabellenbuch soll helfen Namen und Arzneistoffe richtig zu verbinden. Dabei wurde im Allgemeinen der tatsächlich übliche Gebrauch der Namen respektiert, und so weit wie möglich Namen botanisch und taxonomisch zugeordnet. Es enthält Zuordnungstabellen von ca. 1000 verordneten Mitteln, die zum Lesen der häufig schlecht übersetzten Fachliteratur wichtig sind. Alphabetisch geordnete Suchbegriffen in folgenden Sprachen: latein mit Zuordnung der englischen, deutschen und chin. Namen englisch, mit Zuordnung der Namen in den genannten Sprachen, ebenso deutsch und chinesisch. Gelegentlich sind bei schwierigen Bestandteilen, z.B. Mineralien, Internetadressen angegeben, die weiterführende Informationen enthalten. Eine ergänzende Tabelle lateinischer Namen verschiedener botanischer Spezies, die aber unter dem gleichen chin. Namen bezeichnet werden, ergänzt den praktischen Nutzen. |